Recul de la langue française au Parlement européen
Recul de la langue française au Parlement européen
L'utilisation de la langue française ne cesse de régresser dans le monde et au Parlement européen de Strasbourg, l'élargissement de l'Union amplifiant encore le phénomène. En moyenne, 650 traducteurs interviennent lors d'une session ordinaire au Parlement, et avec l'arrivée des pays nordiques et de l'Est, une vingtaine de langues de travail sont employées, mais au quotidien, l'usage du français se trouve de plus en plus réduit au profit de l'anglais. Témoignage d'Alexander Stubb (député européen finlandais), de Margie Sudre (députée européenne et présidente d'Intergroupe Francophonie), de Jacques Toubon (député européen et ancien ministre de la Culture) et de Thijs Berman (député européen néerlandais) s'exprimant tous sur la régression de l'usage de la langue française.
Droits acessibles pour toutes les exploitations, dans le monde, dans le respect des CGV.
Edition digitale : usage à des fins éditoriales - en vue d’informer le public ou d’illustrer l’actualité - en diffusion digitale sur ses services, valable 5 ans.
Corporate/Brand content : usage à des fins de présentation et de promotion de l’image, la marque, l’histoire, les valeurs de l’entreprise du Contractant - ou le cas échant du Bénéficiaire - en diffusion digitale sur ses services et/ou Evénementiel, valable 1 an.
Licence Culturelle : usage à finalité culturelle et réservée aux acteurs du réseau à vocation culturelle. En Diffusion Digitale digitale pour une durée de 5 (ans) et en Évènementiel pour une durée de 1 (un) an, à compter de la date de paiement de la commande.