Recul de la langue française au Parlement européen
Recul de la langue française au Parlement européen
L'utilisation de la langue française ne cesse de regresser dans le monde. Au Parlement européen de Strasbourg, l'élargissement de l'Union n' a fait qu'amplifier le phénomène. En moyenne, 650 traducteurs interviennent lors d'une session ordinaire au Parlement. Avec l'arrivée des pays nordiques et de l'Est, une vingtaine de langues de travail sont exercées. Au quotidien, l'usage du français se trouve de plus en plus réduit et récemment, les écrans d'information étaient en anglais. Reportage illustré de séquences d'illustration sur le parlement de Strasbourg, sur les interprètes et sur l'hémicycle. Alexander STUBB, député européen, Margie SUDRE, députée européenne et Présidente intergroupe Francophonie, Jacques TOUBON, ancien ministre de la Culture et Thijs BERMAN, député européen, s'expriment sur la régression de l'usage de la langue française.
Droits acessibles pour toutes les exploitations, dans le monde, dans le respect des CGV.
Edition digitale : usage à des fins éditoriales - en vue d’informer le public ou d’illustrer l’actualité - en diffusion digitale sur ses services, valable 5 ans.
Corporate/Brand content : usage à des fins de présentation et de promotion de l’image, la marque, l’histoire, les valeurs de l’entreprise du Contractant - ou le cas échant du Bénéficiaire - en diffusion digitale sur ses services et/ou Evénementiel, valable 1 an.
Licence Culturelle : usage à finalité culturelle et réservée aux acteurs du réseau à vocation culturelle. En Diffusion Digitale digitale pour une durée de 5 (ans) et en Évènementiel pour une durée de 1 (un) an, à compter de la date de paiement de la commande.