After the broadcast of a report on the towers in Villeurbanne, interview with Ricardo BOFILL on his conception of architecture, his opinion on the towers, symbol of power and wealth of a company or a country, its concrete facade design and not glass like architect Foster.
Project in Metz of the architect Ricardo Bofill of transformation of the Arsenal and its austere military architecture into civil architecture, simple and sorbre and integrate it into the city. Interview with Ricardo BOFILL on his project.
The architect Ricardo BOFILL planned a three-seat system for social housing to develop the vacant lot in the 14th arrondissement of Paris. Enthusiastic reaction of two visitors to the model of the project.
Après la diffusion d'un reportage sur sa réalisation architecturale à Saint Quentin en Yvelines, entretien avec Ricardo BOFILL sur sa conception du beau et le gap entre ses réalisations architecturales et leur intégration dans un quartier et l'intérieur de ses immeubles et leur aménagement d'un grand espace pour les familles. Son but est d'améliorer les conditions de vie des familles tout en respectant des contraintes de normes et de tailles des logements.
Entretien en duplex de Barcelone avec Ricardo BOFILL, l'architecture est faite pour durer donc elle est anti mode, l'architecture et la mode sont antinomiques. Il travaille sur les quatre continents mais se revendique catalan et européen. Il travaille également pour la Chine qui est en train de se moderniser.
Guest of the show Aujourd'hui Madame, the Spanish architect Ricardo BOFILL evokes his work in Spain, his university career, does not have an architecture and a system to propose.
Jean-Louis SERVAN SCHREIBER receives Ricardo BOFILL, Catalan Spanish architect, who develops the idea of poetic, romantic and surrealist architecture: about his project to improve the district of Les Halles, he plans a natural receptacle, place of encounter and life. He developed his project from the dream of the Parisians.